KOF2019に参加した
KOF2019 に参加した。ここでいう KOF は キングオブファイターズではない。関西オープンフォーラムである。 オープンソースの集りというか文化祭のようなものである。
これも OpenChainProject の Japan WG としての参加です。そう運営側で。 運営側なのでいろいろと話が聞けてよいのだけど、こちらがいろいろな話を聞きにまわれないという問題がある。やっぱり一日だけにすればよかったのではないか。
git メッセージのテンプレート
日本人のためのgitメッセージのテンプレート を作った。
これは、姫路IT系勉強会で 話題にあがったもので、これを git のテンプレートに設定すると、Git メッセージの最初の一行をある程度書くときにサポートとなるもの。
とりあえずつくってみたものの、評判などはないのでほぼ放置になっている。
GitLab の校正役になった
GitLab といえば今年は GitLab の proofreader になれた。
https://docs.gitlab.com/ee/development/i18n/proofreader.html
GitLab の翻訳をちまちまと続けているのだが一向に終る気配がなかったので、もうちょっとがんばってみようと思っただけ。ただのひまつぶしなのかもしれない。
そういえば、GitLabのproofreader になるときにはこのファイルを変更することになる。つまり、マージリクエストを送ることになりそれはマージされるのだ。
GitLab には最初のマージリクエストがマージされたときに記念としてマグカップがもらえる。みんなんもマージリクエストを送ってマグカップをもらうといい。
急にGitLabから翻訳依頼が来たので
Crowdin から GitLab project の翻訳依頼が来た。
There are new strings to translate in the GitLab project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 317 new strings for translation (2,469 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards, Crowdin Team
今日は 翻訳をしよう。317 件もあるので、全部はできないがある程度やろうと思います。
2019年はRustにチャレンジしてみた
2019年はちょっと OCaml の勉強をさぼっていたんですが、ふらっと Rust に手を出すことにしました。といっても、本当に2019年の終りの方からはじめたんですけれども。
最初は rustのthe book から始めたんです。しかし読んでいるうちに本が欲くなってきちゃいまして。オライリーのカニの本を買っちゃいました。やっぱり4800円もするので後が引けなくなるかんじがすきなんですね。
まだまだ、よくわからないんですが、優秀なIDEが本当によく助けてくれるのでなんとかできているかんじですね。rustcコンパイラで型パズルを解くのはおもしろいですね。言語としてはどこでも テストが置けるのっていいです。
exercism.ioの課題も解きすすめているんですが、ちょっとメンターからの回答が遅いのが玉に傷なんですよね。
いきなり12/12からAdvent Calendar 2019 を始めてみる
某会社で、社内でAdvent Calendar を始めたんですが、誰も埋めないので仕方なく私が埋めていたのです。そうしたら一人で10 も記事を埋めることになってしまったのです。そうしたら fu7mu4 さんが一人で埋めるカレンダーだから書きにくといわれる始末ですよ。
じゃあ、もういいかなってことで今年は社内に書かないことにしました、穴が空いても埋めません。代原なしでやってみればいいです。